605108 UE Übersetzungsübung Latein: Ovid, Metamorphosen (Auswahl)
Sommersemester 2024 | Stand: 01.04.2024 | LV auf Merkliste setzenAbsolventinnen und Absolventen bauen ihre Übersetzungskompetenz aus: Sie erweitern ihr Repertoire an Texterschließungsstrategien und können diese situationsadäquat einsetzen. Sie sind in der Lage, längere Texteinheiten zu erschließen und diese ins Deutsche zu übersetzen. Sie wiederholen und festigen dabei ihre Kenntnis der lateinischen Grammatik und entwickeln passende Übersetzungsmöglichkeiten für komplexere grammatikalische Strukturen. Durch die Übersetzungstätigkeit schulen sie ihre Ausdrucksfähigkeit im Deutschen und vergrößern ihren Wortschatz in der lateinischen Sprache.
Sprachliche Erschließung und Übersetzung ausgewählter Passagen, Wiederholung grammatikalischer Phänomene ausgehend vom Übersetzungstext, Wortschatzarbeit
Gemeinsames Übersetzen von zu Hause vorbereiteten Textpassagen
Vokabeltests, Übersetzen während der Stunde, schriftliche Abschlussklausur
Literaturliste wird zu Beginn der LV ausgeteilt und besprochen. Als Grundlage für die Vorbereitung der einzelnen Stunden bitte ist P. Ovidius Naso, Metamorphosen. Lateinisch/Deutsch. Übersetzt und herausgegeben von Michael von Albrecht = Reclams Universal-Bibliothek 1360, Stuttgart 1996 besorgen. Zum Vokabellernen ist Langenscheidt Grund- und Aufbauwortschatz Latein, Stuttgart 2019 zu verwenden.
- Fakultät für LehrerInnenbildung
- Philosophisch-Historische Fakultät
- SDG 4 - Hochwertige Bildung: Inklusive, gleichberechtigte und hochwertige Bildung gewährleisten und Möglichkeiten lebenslangen Lernens für alle fördern